Master en doblaje, traducción y subtitulación audiovisual
- Artes
- Agriculturales y Alimenticias
- Ciencias Biologicas
- Ciencias Fisicas y Quimicas
- Ciencias Sociales/ Comportamiento
- Ciencias Terrestres
- Comunicaciones
Si el cine es lo tuyo y de veras quieres dedicarte a una profesión del medio que parece no muy demandada pero que ciertamente tiene mucho futuro y mucha estabilidad, os recomiendo este master en doblaje, traducción y subtitulación perteneciente a la Universidad europea de Madrid dentro de su programa de postgrados.
Este master está dirigido a todos aquellos que hayan sido estudiantes de materias tecnicas dentro de la industria audiovisual ya que les permitirá el poder aprender como doblar, traducir o subtitular una película.
El Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación ofrece una formación precisa y adaptada a este sector dotando al alumno con habilidades tecnológicas digitales, en diseño, creación de traducción y subtitulación así como en gestión de estudios de doblaje. Además desarrolla la capacidad de decisión, fomenta su creatividad y talento personal
El Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación ofrece a alumno una Formación específica, altamente profesional, cualificada y totalmente adaptada al perfil demandado por las empresas del sector. Al finalizar el Máster y tras la obtención del título, el alumno podrá desempeñar diversas funciones dentro de este sector de la comunicación: traductores en estudios de doblaje, en empresas de localización de videojuegos, técnicos de sonido, actores de doblaje y directores de doblaje, entre otros.
Vía| Canalcursos
Si te ha gustado este artículo quizá te interesen los siguientes cursos relacionados. En Cursos.com te ofrecemos cientos de cursos con posibilidad de empleo al finalizar
- Categorias: Masters





Comentarios: